This shabad has been sung by the following:
This Shabad is by Guru Nanak Dev Ji in Raag Maaroo on Pannaa 989
mwrU mhlw 1 ]
maaroo mehalaa 1 ||
Maaroo, First Mehla:
imil mwq ipqw ipMfu kmwieAw ]
mil maath pithaa pi(n)dd kamaaeiaa ||
The union of the mother and father brings the body into being.
iqin krqY lyKu ilKwieAw ]
thin karathai laekh likhaaeiaa ||
The Creator inscribes upon it the inscription of its destiny.
ilKu dwiq joiq vifAweI ]
likh dhaath joth vaddiaaee ||
According to this inscription, gifts, light and glorious greatness are received.
imil mwieAw suriq gvweI ]1]
mil maaeiaa surath gavaaee ||1||
Joining with Maya, the spiritual consciousness is lost. ||1||
mUrK mn kwhy krsih mwxw ]
moorakh man kaahae karasehi maanaa ||
O foolish mind, why are you so proud?
auiT clxw KsmY Bwxw ]1] rhwau ]
out(h) chalanaa khasamai bhaanaa ||1|| rehaao ||
You shall have to arise and depart when it pleases your Lord and Master. ||1||Pause||
qij swd shj suKu hoeI ]
thaj saadh sehaj sukh hoee ||
Abandon the tastes of the world, and find intuitive peace.
Gr Cfxy rhY n koeI ]
ghar shhaddanae rehai n koee ||
All must abandon their worldly homes; no one remains here forever.
ikCu KwjY ikCu Dir jweIAY ]
kishh khaajai kishh dhhar jaaeeai ||
Eat some, and save the rest,
jy bwhuiV dunIAw AweIAY ]2]
jae baahurr dhuneeaa aaeeai ||2||
if you are destined to return to the world again. ||2||
sju kwieAw ptu hFwey ]
saj kaaeiaa patt hadtaaeae ||
He adorns his body and ress in silk robes.
Purmwieis bhuqu clwey ]
furamaaeis bahuth chalaaeae ||
He issues all sorts of commands.
kir syj suKwlI sovY ]
kar saej sukhaalee sovai ||
Preparing his comfortable bed, he sleeps.
hQI paudI kwhy rovY ]3]
hathhee poudhee kaahae rovai ||3||
When he falls into the hands of the Messenger of Death, what good does it do to cry out? ||3||
Gr GuMmxvwxI BweI ]
ghar ghu(n)manavaanee bhaaee ||
Household affairs are whirlpools of entanglements, O Siblings of Destiny.
pwp pQr qrxu n jweI ]
paap pathhar tharan n jaaee ||
Sin is a stone which does not float.
Bau byVw jIau cVwaU ]
bho baerraa jeeo charraaoo ||
So let the Fear of God be the boat to carry your soul across.
khu nwnk dyvY kwhU ]4]2]
kahu naanak dhaevai kaahoo ||4||2||
Says Nanak, rare are those who are blessed with this Boat. ||4||2||
This translation is an updated version.