This shabad has been sung by the following:
This Shabad is by Guru Nanak Dev Ji in Siree Raag on Pannaa 23
isrIrwgu mhlw 1 Gru dUjw 2 ]
sireeraag mehalaa 1 ghar dhoojaa 2 ||
Siree Raag, First Mehla, Second House:
Awpy rsIAw Awip rsu Awpy rwvxhwru ]
aapae raseeaa aap ras aapae raavanehaar ||
He Himself is the Enjoyer, and He Himself is the Enjoyment. He Himself is the Ravisher of all.
Awpy hovY colVw Awpy syj Bqwru ]1]
aapae hovai cholarraa aapae saej bhathaar ||1||
He Himself is the Bride in her dress, He Himself is the Bridegroom on the bed. ||1||
rMig rqw myrw swihbu riv rihAw BrpUir ]1] rhwau ]
ra(n)g rathaa maeraa saahib rav rehiaa bharapoor ||1|| rehaao ||
My Lord and Master is imbued with love; He is totally permeating and pervading all. ||1||Pause||
Awpy mwCI mCulI Awpy pwxI jwlu ]
aapae maashhee mashhulee aapae paanee jaal ||
He Himself is the fisherman and the fish; He Himself is the water and the net.
Awpy jwl mxkVw Awpy AMdir lwlu ]2]
aapae jaal manakarraa aapae a(n)dhar laal ||2||
He Himself is the sinker, and He Himself is the bait. ||2||
Awpy bhu ibiD rMgulw sKIey myrw lwlu ]
aapae bahu bidhh ra(n)gulaa sakheeeae maeraa laal ||
He Himself loves in so many ways. O sister soul-brides, He is my Beloved.
inq rvY sohwgxI dyKu hmwrw hwlu ]3]
nith ravai sohaaganee dhaekh hamaaraa haal ||3||
He continually ravishes and enjoys the happy soul-brides; just look at the plight I am in without Him! ||3||
pRxvY nwnku bynqI qU srvru qU hMsu ]
pranavai naanak baenathee thoo saravar thoo ha(n)s ||
Prays Nanak, please hear my prayer: You are the pool, and You are the soul-swan.
kaulu qU hY kvIAw qU hY Awpy vyiK ivgsu ]4]25]
koul thoo hai kaveeaa thoo hai aapae vaekh vigas ||4||25||
You are the lotus flower of the day and You are the water-lily of the night. You Yourself behold them, and blossom forth in bliss. ||4||25||
This translation is an updated version.